Čínština | www.cinstina.345.cz
Čínština | Výslovnost | Písmo | Gramatika | V praxi | Sinologie | Odkazy | Vzkazy

Čínština - písmo

Než začnete číst dál,tak tady je odpověď na otázku, jak psát znaky.

Vložte znak do orámovaného řádku pod rámečkem a odešlete.
Dodržujte vždy pořadí, směr i počet tahů.


Jak psát znaky na počítači pomocí klávesnice v Pinyin (anglicky)!
Ještě jsem to nevyzkoušel, ale vypadá to zajímavě.
Jak psát znaky
V čínských dialektech/jazycích se používá jediné znakové písmo. Znaky nesouvisí s výslovností (nezaznamenávají hlásky ani tón), proto lze čínské písmo použít i v jiných jazycích (japonština, korejština…) Zde najdete odpovědi na některé časté otázky k čínskému písmu (anglicky).
Pokud se chcete naučit psát znaky, hodí se vědět, z jakých tahů se skládají. I samotné pořadí tahů má svá prvidla. Než se dlouze zabývat teorií, je pro začátečníky lepší najít si rozpis pořadí tahů nebo animaci tahů konkrétního znaku, který se chtějí naučit.
Základní tahy čínského písma
Psaní znaků je mechanická podvědomá činnost (asi jako hra na housle). Při čtení novin potřebujete asi 2000 znaků (seznam 3000 nejpoužívanějších znaků s výslovností a anglickým překladem). Pište znaky podle doporučeného postupu, je to jediný způsob, jak si jich tolik zapamatovat.
Moc hezké animace jsou přístupné zde:
1,2,3 (http://www.bluetec.com.cn).
Jiné např. zde: www.csulb.edu/~txie/azi/page1.htm
Pravidla pro pořadí tahů


Původ a vývoj znaků
Jsou znaky obrázkové písmo? Dnes již rozhodně ne. Pravdou je, že některé znaky mají původ v obrázku, ale způsob zápisu se posunul tak, že původní myšlenka již není k poznání. Zde vlevo nejstarší, vpravo současná podoba některých znaků, které mají obrázkový základ.

Pro hledání ve slovníku se hodí rozumět termínu radikál, který informuje o kontextu znaku. Prohlédněte si následující znaky:
řeka jezero moře zátoka
河 湖 海 灣
(
Radikál vznikl zjednodušením znaku pro vodu 水)

Většina čínských znaků je odvozena jako fonetická výpujčka. Fonetikum podává (nespolehlivou!) informaci o tom, jak je číst. Vpomínáte ještě na větu:
"Nadávala matka koni?"
ma?
吗?
mă - kůň (má původ v obrázku)
mā - maminka (radikál žena a fonetikum kůň = je to žena a vyslovuje se asi jako kůň)
ma - tázací partikule, která udělá z oznamovací věty otázku (radikál ústa a fonetikum kůň)
mà - nadávat (radikál ústa pro jistotu dvakrát; a fonetikum kůň)
Vysvětlení vzniku několika znaků (angl.)


Tradiční vs. zjednodušené znaky
Příklady tradičních a zjednodušených znaků:
Tradiční a zjednodušené znaky
V ČLR se od padesátých let používají zjednodušené znaky. Toto zjednodušení mělo za cíl zvýšit gramotnost čínské populace. Existuje mnoho odpůrců zjednodušení, kteří oprávněně kritizují fakt, že znaky občas ztrácejí logickou podstatu, kterou tradiční znaky obsahují. Pravdou ale je, že zjednodušení vzešlo z kaligrafických zkratek
(trávového a běžícího stylu - více o kaligrafii a typech písma )
a není tedy nějakým umělým konstruktem spadlým z nebe.
Tchaj-wan a zámořské komunity Číňanů zjednodušené znaky neuznávají.
Záleží jen na vás, jakou normu si vyberete, není ale přípustné je libovolně míchat.
Podrobněji si můžete o vývoji a reformě čínských znaků přečíst ve zkrácených textech z článku Čínské znakové písmo od Davida Sehnala.

Převádění zjednodušených znaků do tradičních a naopak


Nejsložitější znak?
biáng
nejsložitější v současnosti používaný
čínský znakNa otázku, který znak je nejsložitější není úplně lehké odpovídat. V čínštině existuje spousta znaků, které se ve skutečnosti moc nepoužívají a jejichž význam je spojený s nějakou unikátní věcí v tom kterém regionu. Stane se vám, že ve slovníku pracně dohledáte znak, který jste neznali, a dozvíte se, že ten znak označuje nějakou konkrétní horu, nebo potok.
To je i případ znaku, který se vám chystám ukázat. Jde o znak na obrázku, který se čte biáng, používaný ve výrazu biáng biáng miàn. Jedná se o místní specialitu - typ nudlí - z provincie Šen-si (Shaanxi). Pro případné zájemce o podrobnosti je tu video o biangbiang mian (průvodní slovo přepsané ve znacích). Pokud se podíváte do tabulky výslovnosti pǔtōnghuà, zjistíte, že slabika "biáng" ve standardní čínštině ve skutečnosti neexistuje. Jak už jsem říkal, jde o regionální specialitu.

Web spravuje Filip Pýcha